Na úvodní stránku
Napsat vlastní cestopis
Fotogalerie
Videogalerie
Recenze hotelů a apartmánů
Recenze míst
Recenze taveren
Diskuzní fórum
Přihlášení
Jste nepřihlášen
OnLine: 1 | 17
Melissa travel
Ochrana osobních údajů
© 2002 Řecko a řecké ostrovy

 Diskuze o jazyku aneb jazykovědní okénko

Zařazení:
Nezařaditelné
Odpovědí:
44
Fotografií:
3
Návštěv:
6654
 
 
09.10.08 13:26
Žiaľ, dopracovali sme sa na tomto fóre až k tomu, že sa začalo deliť na zástancov spisovného a nespisovného prejavu. Preto mám návrh: Aby sa nezahlcovali témy, venujúce sa cestopisom či podobným diskusným témam, navrhujem, aby sa príspevky týkajúce sa správnosti - nesprávnosti písaného prejavu - teda prejavu v češtine či slovenčine - sústredili v jednej téme. Táto téma môže zároveň poslúžiť ako jazykovedné okienko. Mám skúsenosti, že občas dochádza k nedorozumeniu a vzájomnému nepochopeniu práve pre neznalosť niektorých slov, či výrazov. (Ak sa niekomu zdá, že je to zbytočné - vrátane admina - nech túto tému ignoruje, resp. zmaže.) Táto téma určite nemá nahrádzať jazykovedný ústav, no podľa mňa by mohla byť osožná
 
 
 
 
23.09.18 20:23
Dobrý den, vidím, že je zde jazykové okénko. Chci se zeptat, nemáte náhodou někdo zkušenosti s touhle výukou ?

https://vsekolemcestovani.cz/radynacestu/nase-zkusenosti-s-easylingo-recenze/
 
 
 
03.08.17 11:31
Leni, to je zaujímavé info, ďakujem
 
 
 
02.08.17 17:22
Tak snad jsem našla to správné vlákno a dobře odkaz zařadím. Dlouho jsem přemýšlela a hledala kam s ním. https://www.stream.cz/uzliky-na-jazyku/10018384-recko-proc-tehle-zemi-cesi-rikaji-jinak-nez-vsichni-ostatni
LALIN
 
 
 
24.04.09 14:25
Ladybee : Díky za informaci. Hned jsem ji rozeslal 10 známým...
 
 
 
24.04.09 11:40
Ospravedlňujem sa vopred, že sem zaraďujem tento príspevok, bude stručný a týka sa hoaxov. Určite ste sa s nimi stretli už viac ráz. Na vysvetlenie citujem úvod zo stránky, ktorá sa hoaxom venuje: "Jedním z velmi častých nešvarů, který se na Internetu vyskytuje, je šíření poplašných, nebezpečných a zbytečných řetězových zpráv, tzv. hoaxů. Cílem serveru HOAX.cz je informovat uživatele o těchto nástrahách, se kterými se denně setkává a které znepříjemňují nebo ohrožují jeho běžné používání Internetu a jsou i v rozporu s Netiketou." http://www.hoax.cz/cze/
 
 
 
25.10.08 17:09
Dnes: 18.00 - 18.15 h. na ČT 2 - O češtině - zábavný vzdělávací cyklus o zajímavostech češtiny (opakování 26.10./ČT1) - ak sa nezmení program.
 
 
 
21.10.08 09:28
Tyjo, já také. To je překvápko
 
 
 
21.10.08 09:20
Tak to byla brnkačka, mám bezchyby
 
 
 
21.10.08 07:58
Tak já 73,68 % To jsem čekala, že vzhledem k tomu, že v době rozdělení jsem byla o víc než o polovinu mladší, na tom budu hůře
 
 
 
20.10.08 23:26
Tak mi to nedalo a taky jsem si udělala testík: 63,16 %... To jsem se teda cenila na víc. Takže taky doučování...
 
 
 
20.10.08 22:08
Jasne, Edith Danka, ale radšej skôr, nie až na dôchodok. Problém je, na ktorom ostrove sa všetci stretneme. A potom založíme cesko-slov.name
 
 
 
20.10.08 20:53
Takže domluvené - danka nás s katkou budou učit slovenštinu a miltos řečtinu...no vlastně už tak trochu s kabrňákem začali...-)
 
 
 
20.10.08 20:02
Hlasim vysledek testu 52,63% takze jsem tak tak prosel zkouskou. Hlasim se na doucovani
 
 
 
20.10.08 18:57
Jasně Editko, ještě trošku p šetříme a stěhujeme se do Řecka. Já to mám na slovensko asi tak 15 km.
 
 
 
20.10.08 17:12
Super, Danka . Síce sme trocha odbočili od pôvodného zamerania témy, hádam nám to prepáčia. Mimochodom, keď som kedysi začínala robiť to, čo robím, tak sa mi stávalo, že som občas použila bohemizmus, pričom som si to vôbec neuvedomovala. Bolo to i vďaka televízii aj vďaka tomu, že som často bývala v Čechách, no a keď sa tak pozerám do domácej knižnice, máme viac kníh v češtine a s českým prekladom, než v slovenčine. Taká bola doba. Aj teraz sa mi občas stáva, že mi pri preklade príde na um skôr český než slovenský výraz. Potom hľadám slovenský ekvivalent v česko - slovenskom slovníku "Holt my staré korytnačky"
 
 
 
20.10.08 17:02
No my máme slovensko za kopcem, že dani? jsem ráda kapsíku, žes mě v tom nenechal a že jsme na tom stejně..-)
 
 
 
20.10.08 16:57
na Slovensko jezdíme vždycky na týden na hory a pak na jaře na výlety, myslím že vymření znalosti slovenštiny v naší rodině nehrozí.
Řečtinu musím dopilovat, tam by to bylo tak 2%
 
 
 
20.10.08 16:56
já se hlásím do skupiny 68,42 %
Danko test dobrý, jdu vyzkoušet dálší
 
 
 
20.10.08 16:48
Téda vildo! ty se můžeš rovnou stěhovat na Slovensko! -) to my s Romanem se postěhujeme raději do řecka, i když já jsem na štíru i s řečtinou....-) Co admine?
 
 
 
20.10.08 16:43
Zajímavý test ! Chlubím se svými 84,21 %
 
 
 
20.10.08 16:28
Tak já mám 68,42 %....dani přijdu na školení slovenčiny!
 
 
 
20.10.08 16:03
Danko,výborný test. Snažil jsem se otázka hodnotit podle citu,ale je poznat absence slovenštiny (knižní i poslechové). Dosáhl jsem 42%. Je to hodně,nebo málo? Myslím,že před 15lety by byl můj výsledek lepší. Vy by jste podobný test zvládli lépe. S češtinou přijdete do styku častěji,než já se slovenštinou,za což se stydím.
 
 
 
16.10.08 19:09
Pravda, Dempsey a Makepeacová, to byl geniální dabing do slovenštiny, anejhorší bylozase naopak, když kdysi v Lékaři umírajícího času dabovali Rudolfa Hrušínského dio slovenštiny. Ale pravda, kdykoli mám možnost popovída¨t si s někým ze Slovenska, využiju toho, protože slovenština je nádherná.
 
 
 
16.10.08 15:58
Já sice v dětství moc knížek ve slovenštině nepřečetla, zato nyní tvořím dokumenty často i ve slovenštině. A musím říct, že je podstatný rozdíl mezi rozumět a psát. Rozumím bez problémů, ale vzpomenout si, jak se řekne nějaké konkrétní slovo slovensky, to je někdy pro mě takový překladatelský oříšek Tak jsem třeba jednou přemýšlela asi 15 minut, jak se správně řekne "nejdříve". Napadalo mě několik možností, ale pocitově jsem dokázala vybrat tu správnou. Někdy stačí říct si ty možnosti nahlas Jinak mě víc než psané slovo lahodí slovenština mluvená. Když hovořím po telefonu se svoji kolegyní ze Slovenska, je to takový balzám na uši. Myslím danko, že ti ještě rozumíme. A co bude dál, to nevím, v každém případě české děti nebudou moct za to, že slovenština pro ně bude jednou regulérní cizí jazyk.
 
 
16.10.08 15:38
Naposledy. co jsem četla ve slovenštině, byla kniha návštěv v chaloupce na Kysucích, kde jsem v srpnu strávila prodloužený víkend. Už dlouho jsem se tak nezasmála, protože i ty postřehy a poděkování ve slovenštině byly úplně jiné, než když by byly napsány česky.
 
 
 
16.10.08 14:23
To Athina: Odviate vetrom (česky Jih proti Severu), taky jedna z hodně ohmataných knih v naší knihovně
 
 
 
16.10.08 14:17
Mám doma "Odviate vetrom" - dámy jistě znají. Překlad z 50. let a nááádhera. Už jsem to četla mockrát. Když v 90. roce vyšla česká verze, moc jsem se těšila. Smůla . Vůbec se to nedalo číst.
 
 
 
16.10.08 07:48
To jerrymungo: Tak to jsme na tom stejně, Sinuheta mám doma i v češtině, ale není to "vončo". Stejně jako Dempseyho a Makepeacovou jsme si sehnali s původním skvělým slovenským dabingem, nová česká verze se nedala poslouchat, nějak tomu chyběl šmrnc
 
 
 
15.10.08 16:16
To Danka: Jasně, že Ti rozumíme, já se stejně nějak vnitřně nesrovnal s tím dělením státu a Slováky pořád beru jako naše parťáky.
To nudista: Egypťana Sinuheta jsem shodou okolností četl taky ve slovenštině a snad se mi to líbilo víc, než česky. A když třeba pan Chudík začne recitovat ve slovenštině, to je pochoutka.
 
 
 
14.10.08 09:18
No ale já taky rozumiem po slovensky,lebo som sa učil v škole.A aj teraz,pretože mam slovenských kolegou
Přidat odpověď k tomuto tématu (nejdříve se musíte přihlásit/zaregistrovat)
Greek Market
Booking.com
Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním těchto webových stránek s tímto souhlasíte. Více informací